Translate Page To German Tranlate Page To Spanish Translate Page To French Translate Page To Italian Translate Page To Japanese Translate Page To Korean Translate Page To Portuguese Translate Page To Chinese
  Number Times Read : 718    Word Count: 2008  
Categories

Arts & Entertainment
Business
Career
Cars and Trucks
Celebrities
Communications
Computers
Culture and Society
Disease & Illness
Environment
Fashion
Finance
Food & Beverage
Health & Fitness
Hobbies
Home & Family
Inspirational
Internet Business
Legal
Online Shopping
Pets & Animals
Politics
Product Reviews
Recreation & Sports
Reference & Education
Religion
Self Improvement
Travel & Leisure
Vehicles
Womens Issues
Writing & Speaking
 


   

Are You Looking For A Multi-Lingual Translator?



[Valid RSS feed]  Category Rss Feed - http://articlespromoter.com/rss.php?rss=155
By : Kristi Ambrose    99 or more times read
Submitted 0000-00-00 00:00:00
A lot of people who run businesses over the Internet and even in real life frequently run into individuals with different language backgrounds whom they need to work with on a plan. In these instances if the person doesn't talk, read or compose in the language you do then you are going to need to find an agency or company you can have trust in. I realize this sounds strange, but I have run into it a lot; your doing business with a person, they can write in English, but when it comes to reading the English language its like it changes into a whole other language. In this case, free services aren't going to help you one iota because they just aren't a reliable form of translation, however, a paid service would be seeing how these businesses and agencies use actual individuals to read and translate the content you give them.

It doesn't matter if you are a really large corporation and you deal with individuals everyday that are from other countries and speak other languages, or if you have a smaller business and just need something like this every once in awhile, in the end it by all odds is something that will pay off for you, and there is really no comparability in quality when dealing with a real translation service rather than a free one. I have actually tried this one just as a test to see what would happen. I took an article I wrote and did a free translation service, and then I did a paid one, and I can absolutely tell you that the results from one are completely different from the other. They even used different words in the free service I used from the paid service I used on the other site. Here, listed below I have named off a few reasons you might need a translation service for either personal or business reasons:

Website Translation services -
Wouldn't it be great if the non-English speaking visitors to your website could translate it with a simple click of the mouse? Well now they can! Now your visitors can choose from the top languages or languages that you think would suffice such as German, Dutch, English, French and Italian, you can also add other languages as well, it completely depends on you!

Document Translations -
Have you ever had a client from another country and you either write down a business proposal or you did some work for their website? Chances are they will want the content placed on their site to be the same as the other content on their site. In this instance you can use translation services to take the document from your language and translate it into the preferred language, quickly easily and professionally!

Localization -
For help files, software, and websites, ALTA provides full localization services to prepare your message for an international audience. Beyond basic translation, these services include turnkey services to things such as internationalize your software or website, rework and test your code and scripts, localize the GUI, translation of all database-driven content, static content, meta tags, GUI elements, etc. And lastly testing on a native-language platform.

Multilingual Desktop Publishing -
Desktop publishing is a fast growing industry. As the world economy becomes more and more integrated, many companies are turning to multilingual desktop publishing to get their message across. While this enables companies to communicate with clients around the world, creating and managing several translations can be a challenge for even the most experienced desktop publishers.

In the end, if you want the best, you have to use the best, and these paid sites are the absolute highest quality processes you could or would ever want to use! If you want your business to flourish, then try it out and see how it works out for you, I would personally go with the site translation first, especially if your finding a lot of people from other countries visiting your website. You know they are probably leaving right after they realize they can't read it. So if you have 50,000 American hits in a month and you have 25,000 from Japan, 15,000 from Italy and 5,000 from France, it's a really good idea to switch over and see for yourself what the change will do for you!
Author Resource:- This author is a HUGE fan of Professional Translation
Article From Articles Promoter Article Directory

HTML Ready Article. Click on the "Copy" button to copy into your clipboard.




Firefox users please select/copy/paste as usual
New Members
select
Sign up
select
learn more
Affiliate Sign in
Affiliate Sign In
 
Nav Menu
Home
Login
Submit Articles
Submission Guidelines
Top Articles
Link Directory
About Us
Contact Us
Privacy Policy
RSS Feeds

Actions
Print This Article
Add To Favorites

 

Free Article Submission

Website Security Test